23:15 

Лорелея

~Ундина~
Не знаю, что значит такое,
Что скорбью я смущен:
Давно не дает покоя
Мне сказка старых времен.

Прохладой сумерки веют,
И Рейна тих простор.
В вечерних лучах алеют
Вершины дальних гор.

Над страшной высотою
Девушка дивной красы
Одеждой горит золотою,
Играет златом косы.

Златым убирает гребнем
И песню поет она:
В ее чудесном пенье
Тревога затаена.

Пловца на лодочке малой
Дикой тоской полонит;
Забывая подводные скалы,
Он только наверх глядит.

Пловец и лодочка, знаю,
Погибнут среди зыбей;
И всякий так погибает
От песен Лорелей.

Heinrich Heine
(Перевод Александра Блока)



Cкачать Blackmore's night Loreley бесплатно на pleer.com

@темы: Стихи, песни

URL
Комментарии
2013-11-07 в 23:21 

Верес Святослава
Запомни эту фразу: «Всё будет, но не сразу»
А тут стих в оригинале (на немецком) pleer.com/tracks/5322594YtWl

2013-11-08 в 14:06 

~Ундина~
Верес Святослава, прекрасно! Спасибо)

URL
   

Чистая магия воды

главная